飛機進出港常用英語
一、進港/Normal Arrival Procedure
1、飛機滑進停機位并停好,確認發動機轉速下降到安全轉速,擋好輪檔
Ground to Cockpit Cockpit to Ground
Ground to cockpit
地面呼叫機組
Go ahead
請繼續(講)
All chocks in, Please release parking brake.
輪檔已擋好,請解除停留剎車
Roger, Parking brake released. /(Brakes off)
收到,停留剎車已經解除
Waiting for ground power.
等待地面電源車
Roger.
收到
Ground power connected.
地面電源已經接上
Roger, thank you.
收到,謝謝
Is there any trouble with your aircraft ?
飛機有故障嗎?
Everything is OK.
一切正常
Yes, please look at flight log book/cabin log book.
有,請看飛行記錄本/客艙記錄本
APU is inoperative, please call a ground power
unit and a air start unit immediately.
APU 失效,請即刻叫一部電源車和氣源車
Roger, please wait for a while.
收到,請稍等。
2、飛機滑過停機線/或未滑到停機線/Aircraft Not into Position Procedure
Ground to Cockpit Cockpit to Ground
Ground to cockpit
地面呼叫機組
Go ahead
請繼續(講)
Clear for towing(pushback), The aircraft is not into position, a little more forward(backward) please, waiting for tractor.
請求拖(推)飛機,飛機沒有進入位置,需再往前(往后)一點,等待牽引車
Roger, waiting for tractor.
收到,等待牽引車
Tow bar connected, Release parking brake.
拖把已經接好,請解除停留剎車
Parking brake released. /(Brakes off)
停留剎車已經解除
Start Towing forward / Start pushing backward.
開始拖/推
Roger.
收到
The aircraft is into position,Set parking brake.
飛機已經拖/推到位,請設置停留剎車
Parking brake Set, Remove tow bar,please
停留剎車已經設置,請脫開拖把
All chocks in, Tow bar removed, Please release
parking brake.
輪檔已擋好,拖把已脫開,請解除停留剎車
|
航空翻譯 www.oldbooknook.com
本文鏈接地址:
飛機進出港常用英語